Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 9:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 И, гле, неки од књижевника рекоше у себи: „Овај хули на Бога.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 A neki znalci Svetog pisma rekoše u sebi: „Ovaj vređa Boga.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 А неки зналци Светог писма рекоше у себи: „Овај вређа Бога.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Тада неки учитељи закона рекоше у себи: »Овај хули!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I gle, neki od književnika rekoše u sebi: ovaj huli na Boga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 9:3
13 Iomraidhean Croise  

Ко опсује име Господње, нека се погуби. Нека га сав збор заспе камењем. Ако опсује име Господње домаћи или дошљак, мора да се погуби.


Међутим, ако неко сагреши хотимице, домаћи или дошљак, тај хули на Господа. Нека се такав истреби из свога народа.


Тада првосвештеник раздра своје хаљине говорећи: „Похулио је на Бога! Шта нам још требају сведоци? Ето, сад чусте хулу!


јер их је учио као онај који има власт, а не као њихови књижевници.


Чули сте хулу; шта вам се чини?” А они га сви осудише да је заслужио смрт.


Заиста вам кажем да ће синовима људским бити опроштени сви греси и хуле колико год усхуле;


али који похули на Духа Светога, нема опроштаја довека,


Јер изнутра, из људског срца, излазе зле мисли, блуд, крађе, убиства,


Тада почеше књижевници и фарисеји да размишљају говорећи: „Ко је овај што хули на Бога? Ко може да опрашта грехе сем јединога Бога?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan