Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 8:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 И, гле, сав град изађе у сусрет Исусу и, видевши га, замолише га да оде из њихових крајева.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

34 Sav grad je izašao i pošao u susret Isusu. Kad su ga videli, zamolili su ga da ode iz njihovog kraja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

34 Сав град је изашао и пошао у сусрет Исусу. Кад су га видели, замолили су га да оде из њиховог краја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

34 Тада цео град изађе у сусрет Исусу, па, кад су га видели, почеше да га преклињу да оде из њиховог краја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

34 I gle, sav grad iziðe na susret Isusu; i vidjevši ga moliše da bi otišao iz njihovoga kraja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 8:34
13 Iomraidhean Croise  

Тада она рече Илији: „Шта ја имам с тобом, човече Божји? Дошао си к мени да ме подсетиш на грех мој и да ми усмртиш сина!”


Кад Ахав угледа Илију, рече му Ахав: „Је ли ти доносиш несрећу Израиљу?”


А Богу су говорили: ‘Иди од нас, нећемо да знамо путеве твоје!


Говорили су Богу: ‘Иди од нас, шта би нам могао учинити Свемогући?’


Потом Амасија рече Амосу: „Одлази, видеоче! Бежи у земљу Јудину, тамо једи хлеб и тамо пророкуј!


И, гле, повикаше говорећи: „Шта имамо ми с тобом, Сине Божји? Јеси ли дошао овамо да нас пре времена мучиш?”


Видевши то пак Симон Петар, припаде Исусовима коленима и рече: „Иди од мене, Господе, јер сам грешан човек.”


Видевши пак Исуса, повика, паде пред њега и рече веома гласно: „Шта ја имам с тобом, Исусе, Сине Бога Свевишњега? Молим те, немој да ме мучиш.”


па дођоше, извинише се, изведоше их и молише да оду из града.


Па сад, зашто да помремо? Спалиће нас тај велики огањ! Ако још будемо слушали глас Господа, Бога свога, помрећемо!


Самуило учини како му је Господ казао. Кад је дошао у Витлејем, старешине градске се уплашише. Изађоше пред њега и запиташе: „Долазиш ли у добру?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan