Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 8:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 А пастири побегоше, па отишавши у град јавише све – и шта се догодило бесомучнима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 A svinjari su se razbežali, pa su došli u grad i sve razglasili, kao i ono što se dogodilo sa opsednutima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 А свињари су се разбежали, па су дошли у град и све разгласили, као и оно што се догодило са опседнутима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 Свињари побегоше и одоше у град, па испричаше све што се догодило, и о опседнутима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 A svinjari pobjegoše; i došavši u grad kazaše sve, i za bijesne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 8:33
6 Iomraidhean Croise  

И рашири се глас о њему по свој Сирији. И донесоше му све болеснике који су патили од различитих болести и мука, бесомучне и месечаре, и узете, и излечи их.


А кад наста вече, принеше му многе бесомучне – и изгна духове речју и излечи све болеснике,


И рече им: „Идите.” А они, изишавши, одоше у свиње. И, гле, навали цело крдо са стрмени у море и погибе у води.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan