Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 8:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 А демони га мољаху говорећи: „Ако нас изгониш, пошаљи нас у крдо свиња.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

31 Zli duhovi iz dvojice opsednutih zamoliše Isusa: „Ako nas već izgoniš, pošalji nas u ono krdo svinja.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

31 Зли духови из двојице опседнутих замолише Исуса: „Ако нас већ изгониш, пошаљи нас у оно крдо свиња.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

31 Демони почеше да преклињу Исуса говорећи: »Ако нас истераш, пошаљи нас у оно крдо свиња.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

31 I ðavoli moljahu ga govoreæi: ako nas izgoniš, pošlji nas da idemo u krd svinja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 8:31
9 Iomraidhean Croise  

И рашири се глас о њему по свој Сирији. И донесоше му све болеснике који су патили од различитих болести и мука, бесомучне и месечаре, и узете, и излечи их.


Не дајте светиње псима, нити бацајте бисере своје пред свиње да их не погазе ногама својим и, окренувши се, не растргну вас.


А далеко од њих беше велико крдо свиња на паши.


И рече им: „Идите.” А они, изишавши, одоше у свиње. И, гле, навали цело крдо са стрмени у море и погибе у води.


И замолише га говорећи: „Пошаљи нас у свиње, да уђемо у њих.”


те повика веома гласно: „Шта ја имам с тобом, Исусе, Сине Бога највишега? Заклињем те Богом, немој ме мучити.”


Зато се веселите, небеса, и ви који боравите на њима. Тешко земљи и мору, јер ђаво сиђе к вама с великим гневом знајући да има мало времена.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan