Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 7:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 И тада ћу им изјавити: „Никада вас нисам упознао, одлазите од мене ви који чините безакоње.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Onda ću im ja reći: ’Nikada vas nisam poznavao. Odlazite od mene vi, koji činite bezakonje!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Онда ћу им ја рећи: ’Никада вас нисам познавао. Одлазите од мене ви, који чините безакоње!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Тада ћу им отворено рећи: ‚Никад вас нисам познавао. Одлазите од мене, ви који чините безакоње!‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I tada æu im ja kazati: nikad vas nijesam znao; idite od mene koji èinite bezakonje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 7:23
11 Iomraidhean Croise  

Одступите од мене злочинци, а ја ћу испуњавати заповести Бога свога!


Ти ниси Бог који зло воли и поред тебе зло не обитава.


Очи моје усахнуше од туге, уморне од свих непријатеља.


Али он одговори и рече: ‘Заиста вам кажем, не познајем вас.’


Тада ће рећи и онима с леве стране: ‘Идите од мене, проклети, у вечни огањ припремљен ђаволу и његовим анђелима.


Кад домаћин устане и затвори врата, а ви почнете напољу стајати и куцати на врата говорећи: ‘Господе, отвори нам’, он ће вам одговорити: ‘Не знам вас откуда сте.’


И он ће рећи: ‘Кажем вам, не знам откуда сте; одступите од мене сви који чините неправду!’


Ја сам добри пастир и знам своје, и моје овце познају мене.


Ипак, стоји чврсти темељ Божји, који има овај печат: „Позвао је Господ који су његови” и „Нека одступи од неправде свако ко назива име Господње”.


Напољу су пси и врачари, и блудници, и убице, и идолопоклоници, и сви који воле и чине лаж.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan