Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 5:40 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 и ономе који хоће да се суди с тобом и да ти узме хаљину, подај му и огртач;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

40 Ako neko hoće da ide na sud s tobom da bi ti uzeo košulju, daj mu i ogrtač.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

40 Ако неко хоће да иде на суд с тобом да би ти узео кошуљу, дај му и огртач.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

40 И ако неко хоће да се суди с тобом и да ти одузме кошуљу, дај му и огртач.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

40 I koji hoæe da se sudi s tobom i košulju tvoju da uzme, podaj mu i haljinu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 5:40
5 Iomraidhean Croise  

А ја вам кажем да се не противите злу, него ако те ко удари по твом десном образу, окрени му и други;


и ко те потера једну миљу, иди с њим две.


Пружи и други образ ономе ко те удари по једном, не ускрати ни кошуље ономе који ти узима огртач.


Уопште, и то је већ ваша мана што се међу собом парничите. Зашто радије не трпите неправду? Зашто радије не трпите штету?


Мисли ли ко да неприлично поступа са својом девојком ако је она зашла у године, и тако мора да буде, нека чини шта хоће; не греши, нека ступају у брак.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan