Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 5:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Опет сте чули да је речено старима: „Не куни се криво, а испуни Господу заклетву своју.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 I ovo ste čuli da je rečeno vašim precima: ’Ne kuni se krivo, nego izvrši ono što si se Gospodu zakleo.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 И ово сте чули да је речено вашим прецима: ’Не куни се криво, него изврши оно што си се Господу заклео.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 »Чули сте такође да је речено нашим старима: ‚Не крши заклетву, него изврши заклетву дату Господу.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 Još ste èuli kako je kazano starima: ne kuni se krivo, a ispuni što si se Gospodu zakleo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 5:33
15 Iomraidhean Croise  

Принеси Богу жртву захвалну и испуњавај Вишњем завете своје!


И бесни људи славиће тебе, поштоваће те остатак бесних.


Не узимај узалуд имена Господа, Бога свога, јер неће Господ оставити некажњеног онога који изговара име његово узалуд!


Не заклињите се мојим именом лажно и тако обесветите име Бога свога! Ја сам Господ!


Чули сте да је речено старима: „Не убиј”, а ко убије, биће крив суду.


Чули сте да је речено: „Не чини прељубе.”


Кад учиниш завет Господу, Богу своме, не оклевај да га испуниш. Господ, Бог твој, тражиће га од тебе и грех би био на теби.


Оно што пређе преко уста твојих, то испуни. Драговољно си се заветовао устима својим Господу, Богу своме.


Не изговарај узалуд име Господа, Бога свога, јер Господ неће оставити без казне онога који изговара име његово узалуд.


Бој се Господа, Бога свога! Служи му и именом његовим заклињи се!


за блуднике, педерасте, трговце робљем, лажљивце, кривоклетнике и за све друго што се противи здравој науци,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan