Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 5:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тако нека засветли ваша светлост пред људима да виде ваша добра дела и прославе Оца вашега који је на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Tako neka zasvetli vaša svetlost pred ljudima, da bi oni, videći vaša dobra dela, proslavili Oca vašeg koji je na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Тако нека засветли ваша светлост пред људима, да би они, видећи ваша добра дела, прославили Оца вашег који је на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Нека тако ваша светлост светли пред људима, да виде ваша добра дела и да славе вашег Оца, који је на небесима.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Tako da se svijetli vaše vidjelo pred ljudima, da vide vaša dobra djela, i slave oca vašega koji je na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 5:16
42 Iomraidhean Croise  

Тада су синови Израиљеви видели лице Мојсијево и како сија светлост на лицу Мојсијевом, па је Мојсије опет покривао копреном лице док не би ушао да говори с њим.


Стаза праведника је као свитање које светли до свитања дана.


Тада ће као зора синути светлост твоја, брзо ће процветати здравље твоје, пред тобом ће ићи правда твоја и биће ти залеђе слава Господња.


да помогнем жалоснима на Сиону, да им ставим накит место пепела, уље радости место одеће жалости и одећу весеља место духа туге. Зваће се „Храстовима правде” и „Врт Господњи”, њему у славу.


А сва своја дела чине да их људи виде: јер шире своје молитвене записе и праве велике ресе на хаљинама,


И никога на земљи не називајте својим оцем, јер је један Отац ваш небески.


да будете синови Оца свога који је на небесима, јер он чини да његово сунце гране злима и добрима и даје кишу праведнима и неправеднима.


А кад постите, не будите намргођени као лицемери; јер помрачују своја лица да се покажу људима како посте; заиста вам кажем: примили су плату своју.


Овако се, дакле, молите: Оче наш, који си на небесима, нека се свети име твоје;


А народ, кад виде, побоја се и прослави Бога, који је такву власт дао људима.


А он им рече: „Кад се молите говорите: ‘Оче, нека се свети име твоје, нека дође царство твоје:


Тиме се прославио мој Отац да доносите много рода и да будете моји ученици.


У Јопи пак беше једна ученица по имену Тавита, што преведено на грчки значи Дорка, Газела; ова беше пуна добрих дела и милостиња које је учинила.


обелодањују се тајне његова срца, па ће тако пасти ничице и поклониће се Богу објављујући да је Бог стварно у вама.


врсним вршењем ове службе они су побеђени да славе Бога за ваше покорно признавање јеванђеља о Христу и за дарежљивост ваше заједнице с њима и са свима,


те слављаху Бога због мене.


Ми смо, наиме, његово дело, у Христу Исусу створени за добра дела, која је Бог унапред приправио – да у њима живимо.


Јер некад сте били тама, а сада сте светлост у Господу; живите као деца светлости –


саветовали, и бодрили, и сведочили вам да живите достојно пред Богом, који вас позива у своје царство и славу.


него добрим делима – као што то приличи женама које исповедају побожност.


која има сведочанство о добрим делима, ако је децу одгојила, ако је била гостољубива, ако је светима ноге прала, ако је невољнима помоћ указивала, ако је ишла за сваким добрим делом.


Исто тако су видна и добра дела, а и која нису – не могу се сакрити.


да чине добро, да се богате у добрим делима, да буду дарежљиви на општу корист,


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


дајући у свему самога себе као пример добрих дела у науци – неисквареност, достојанствену озбиљност,


Али и наши нека се уче да буду први у добрим делима, где је то неопходно и потребно, да не буду неплодни.


А кад се показа доброта и човекољубље Бога, Спаситеља нашега,


и пазимо на то да један другога подстичемо на љубав и добра дела,


Владајте се добро међу многобошцима, да би управо у ономе за шта вас клеветају као злочинце, на основу ваших добрих дела – кад их сагледају – прославили Бога на дан похођења.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


Тако и ви, жене, будите покорне својим мужевима да би се – ако неко показује непослушност речи – задобили без речи понашањем својих жена


само с благошћу и са страхом, имајући добру савест, да се они што руже ваше добро владање у Христу осрамоте у оном за шта вас клеветају.


Ако ко говори, нека говори као речи Божје; ако ко служи, нека служи као снагом коју Бог даје; да се у свему прославља Бог кроз Исуса Христа, коме припада слава и сила у све векове. Амин.


Ако вас вређају за име Христово, будите блажени, јер Дух славе и Дух Божји почива у вама.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan