Mateju 4:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић3 Тада му приђе кушач и рече: „Ако си Син Божји, реци да ово камење хлебови постану.” Faic an caibideilNovi srpski prevod3 Kušač mu tada priđe i reče mu: „Ako si Sin Božiji, reci neka ovi kamenovi postanu hlebovi.“ Faic an caibideilНови српски превод3 Кушач му тада приђе и рече му: „Ако си Син Божији, реци нека ови каменови постану хлебови.“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод3 А Кушач му приђе и рече: »Ако си Син Божији, реци да ово камење постане хлеб.« Faic an caibideilSveta Biblija3 I pristupi k njemu kušaè i reèe: ako si sin Božij, reci da kamenje ovo hljebovi postanu. Faic an caibideil |