Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 4:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 И пође за њим много народа из Галилеје и Декапоља, Јерусалима и Јудеје, и са оне стране Јордана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Za njim je išlo mnoštvo sveta iz Galileje, Dekapolja, Jerusalima, Judeje, i s one strane Jordana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 За њим је ишло мноштво света из Галилеје, Декапоља, Јерусалима, Јудеје, и с оне стране Јордана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 И за њим пође силан народ из Галилеје, Декапоља, Јерусалима, Јудеје и с оне стране реке Јордан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I za njim iðaše naroda mnogo iz Galileje, i iz Deset Gradova, i iz Jerusalima, i Judeje, i ispreko Jordana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 4:25
11 Iomraidhean Croise  

Али Исус дозна то, те се уклони оданде. И многи пођоше за њим и излечи их све,


И пође за њим многи народ, и излечи их онде.


„Земља Завулонова и земља Нефталимова, према мору, преко Јордана, Галилеја многобожачка,


А кад виде народ, попе се на гору; и пошто седе, приступише му ученици његови.


А кад сиђе с горе, пође за њим многи народ.


И оде и поче проповедати у Декапољу шта му учини Исус, и сви се дивљаху.


А кад би субота, поче учити у синагоги. И многи који слушаху дивљаху се говорећи: „Откуда то овоме и каква је мудрост што му је дана? И руке његове чине таква чуда?


И опет изашавши из крајева Тира дође преко Сидона на Галилејско море, усред крајева Декапоља.


И сишавши с њима, стаде на једном равном месту, и мноштво његових ученика и врло много народа из све Јудеје и из Јерусалима, и приморја тирског и сидонског,


А сав народ је тражио да га дотакне јер је сила излазила из њега и све исцељивала.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan