Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 27:59 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

59 И узе Јосиф тело, уви га у чисто платно,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

59 Josif uze Isusovo telo, uvije ga u čisto platno,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

59 Јосиф узе Исусово тело, увије га у чисто платно,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

59 Јосиф узе тело, уви га у чисто платно,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

59 I uzevši Josif tijelo zavi ga u platno èisto;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 27:59
5 Iomraidhean Croise  

Он ће на овој гори поцепати застор којим су се народи прекривали и покривач којим су се покривали сви варвари.


Овај приступи Пилату и затражи Исусово тело. Тада Пилат нареди да му се преда.


па га стави у свој нови гроб, који је усекао у стени, и навали велики камен на врата од гроба, и отиде.


Он купи платно, скину га, уви у платно и положи га у гроб који је био усечен у стени, те навали камен на врата од гроба.


И кад га скиде, обави га платном, те га стави у гроб усечен у камену – у коме још нико никада није лежао.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan