Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 27:35 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 А кад га распеше, поделише његове хаљине бацајући коцку,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

35 Kada su ga razapeli, podelili su njegovu odeću bacajući kocku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

35 Када су га разапели, поделили су његову одећу бацајући коцку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

35 Они га распеше, па разделише његову одећу бацањем коцке.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

35 A kad ga razapeše, razdijeliše haljine njegove bacivši kocke;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 27:35
10 Iomraidhean Croise  

Снага моја се као цреп сасушила, језик мој се уз непца прилепио, стављаш ме у прах смртни.


могао бих избројати све кости своје. Они не гледају и ликују.


А Исус је говорио: „Оче, опрости им, јер не знају шта чине.” Затим бацише коцку да би међу собом поделили његове хаљине.


Ово рече и показа им руке и ребра. На то се ученици обрадоваше што су видели Господа.


Стога му други ученици рекоше: „Видели смо Господа.” Но он им рече: „Ако не видим ожиљак од клинова на његовим рукама и не ставим свој прст у рану од клинова, и не ставим своју руку у његова ребра, нећу поверовати.”


Затим рече Томи: „Пружи свој прст овде и види моје руке, и пружи своју руку, па је стави у моја ребра, и не буди неверан него веран.”


њега сте ви, пошто је предан по одређеној вољи и промислу Божјем, преко руку безаконика приковали на крст и убили,


онда знајте сви ви и сав израиљски народ: у име Исуса Христа Назарећанина, кога сте ви разапели, кога је Бог васкрсао из мртвих, у то име овај стоји пред вама здрав.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan