Mateju 27:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић34 дадоше му да пије вино помешано са жучи; и окусивши не хтеде да пије. Faic an caibideilNovi srpski prevod34 dali su mu da pije vino pomešano sa žuči. Ali pošto je okusio, nije hteo da pije. Faic an caibideilНови српски превод34 дали су му да пије вино помешано са жучи. Али пошто је окусио, није хтео да пије. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод34 дадоше Исусу да пије вино помешано са жучи. Али, кад га је окусио, не хтеде да га пије. Faic an caibideilSveta Biblija34 Dadoše mu da pije ocat pomiješan sa žuèi, i okusivši ne htje da pije. Faic an caibideil |