Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 27:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тада им пусти Вараву, а Исуса ишиба и предаде да га распну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Tada im je oslobodio Varavu, a Isusa je predao da ga izbičuju i razapnu na krst.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Тада им је ослободио Вараву, а Исуса је предао да га избичују и разапну на крст.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Тада им Пилат ослободи Вараву, а Исуса избичева, па га предаде да га распну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Tada pusti im Varavu, a Isusa šibavši predade da se razapne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 27:26
11 Iomraidhean Croise  

Подметнух леђа своја онима који ме удараху и образе своје онима који их чупаху, не заклоних лице своје од увреда и од пљувања.


Он је био рањен због грехова наших, бијен због преступа наших. Казна је била на њему да бисмо мир добили, и исцелисмо се раном његовом.


и предаће га многобошцима да му се наругају и ишибају и распну, а трећи дан ће васкрснути.”


и наругаће му се, испљуваће га, шибаће га и убиће га, а после три дана васкрснуће.”


Тада им Пилат ослободи Вараву – желећи да задовољи светину, а Исуса ишиба и предаде да га разапну.


Зато хоћу да га ослободим – пошто га казним.”


Тада Пилат преузе Исуса и казни га шибањем.


Тада им га предаде да га распну.


Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да се опростимо грехова и да живимо за праведност; његовим ранама сте исцељени.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan