Mateju 27:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Рече им Пилат: „А шта да урадим са Исусом, који се зове Христос?” Сви рекоше да распет буде. Faic an caibideilNovi srpski prevod22 Pilat ih upita: „Šta onda da radim sa Isusom prozvanim ’Hristos’?“ Oni odgovoriše: „Neka bude razapet!“ Faic an caibideilНови српски превод22 Пилат их упита: „Шта онда да радим са Исусом прозваним ’Христос’?“ Они одговорише: „Нека буде разапет!“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод22 »А шта да урадим са Исусом званим Христос?« упита их он. А они сви рекоше: »Нека буде распет!« Faic an caibideilSveta Biblija22 Reèe im Pilat: a šta æu èiniti s Isusom prozvanijem Hristom? Rekoše mu svi: da se razapne. Faic an caibideil |