Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Ово се могло скупо продати и дати сиромасима.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Ovo je moglo da se proda za veliki iznos i da se da siromasima.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Ово је могло да се прода за велики износ и да се да сиромасима.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »То је могло скупо да се прода и да се раздели сиромасима.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Jer se mogaše ovo prodati skupo i novci dati se siromasima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:9
9 Iomraidhean Croise  

помисли Гијезије, слуга Јелисијев, човека Божјег: „Гле, господар мој је отпустио Немана Сиријца, а није узео ништа од тога што је донето. Тако жив био Господ, потрчаћу и узећу нешто од њега!”


Али Исус разуме и рече им: „Што стварате непријатности жени? Добро дело ми учини,


Кад то видеше ученици, негодоваху говорећи: „Чему ова штета?


Могло се, наиме, то миро продати за више од триста динара и дати сиромасима.” И приговараху јој.


Напустивши прави пут, заблудеше и пођоше путем Валаама Веорова, коме омиле неправедна плаћа,


Само, народ узе од плена овце и говеда, најбоље од проклетих ствари, да би их жртвовао Господу, Богу твоме у Галгалу.”


Саул и војска поштедеше Агага и најбоље овце, говеда, угојену стоку и јагањце и све што беше добро не хтедоше побити. Побише само лоше и безвредне. На њима испунише завет уништења.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan