Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:71 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

71 А кад изађе у предворје, виде га друга и рече онима што беху онде: „Овај беше са Исусом Назарећанином.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

71 Kad je izašao u predvorje, videla ga je druga sluškinja, te je rekla onima koji su bili tamo: „I ovaj je bio sa Isusom Nazarećaninom!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

71 Кад је изашао у предворје, видела га је друга слушкиња, те је рекла онима који су били тамо: „И овај је био са Исусом Назарећанином!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

71 Када је изашао у предње двориште, угледа га једна друга, па рече онима који су тамо стајали: »Овај је био са Исусом Назарећанином!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

71 A kad iziðe k vratima ugleda ga druga, i reèe onima što bijahu ondje: i ovaj bješe s Isusom Nazareæaninom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:71
6 Iomraidhean Croise  

и, дошавши, настани се у граду званом Назарет, да се испуни што су рекли пророци: Назарећанин ће се звати.


Али он одрече пред свима говорећи: „Не знам шта говориш.”


И опет одриче уз заклетву: „Не знам тога човека.”


И мало затим опази га још један други, те рече: „И ти си од њих.” А Петар рече: „Нисам, човече.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan