Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:70 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

70 Али он одрече пред свима говорећи: „Не знам шта говориш.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

70 A on poreče pred svima, govoreći: „Ne znam o čemu govoriš!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

70 А он порече пред свима, говорећи: „Не знам о чему говориш!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

70 Али он то пред свима порече рекавши: »Не знам о чему говориш.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

70 A on se odreèe pred svima govoreæi: ne znam šta govoriš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:70
17 Iomraidhean Croise  

Безуман је ко се узда у срце своје, а спашће се ко мудро ходи.


Охолост понизи човека, а смирен духом славу добија.


Страх човеку поставља замку, а покривен је ко се у Господа узда.


Од кога си се уплашила и побојала да постанеш неверна? Више ме ниси спомињала и к срцу примала. Није ли зато што сам одавно ћутао, па ме се ниси бојала?


Горе је од свега срце непоправљиво. Ко ће га разумети?


И, гле, један из Исусовог друштва пружи руку, исука свој мач и удари првосвештениковог слугу, те му одсече ухо.


Али све се ово догодило да се испуне пророчка писма.” Тада га сви ученици оставише и побегоше.


А Петар иђаше за њим издалека све до првосвештениковог двора и, ушавши унутра, сеђаше са слугама да види крај.


А Петар је седео напољу у дворишту; и приђе му једна слушкиња говорећи: „И ти си био са Исусом Галилејцем.”


А кад изађе у предворје, виде га друга и рече онима што беху онде: „Овај беше са Исусом Назарећанином.”


Али он одрече говорећи: „Жено, не познајем га.”


Добро; одломљене су због њиховог неверовања, а ти вером стојиш. Не поноси се, него се бој.


Стога, ко мисли да сигурно стоји, нека пази да не падне.


А страшљивцима и невернима и гнуснима и убицама и блудницима и врачарама и идолопоклоницима и свима лажама – њима је место у језеру које гори од ватре и сумпора; то је друга смрт.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan