Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:65 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

65 Тада првосвештеник раздра своје хаљине говорећи: „Похулио је на Бога! Шта нам још требају сведоци? Ето, сад чусте хулу!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

65 Tada Prvosveštenik razdera svoju odeću i reče: „Vređao je Boga! Zar su nam potrebni drugi svedoci? Evo, sad ste čuli bogohuljenje!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

65 Тада Првосвештеник раздера своју одећу и рече: „Вређао је Бога! Зар су нам потребни други сведоци? Ево, сад сте чули богохуљење!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

65 Тада првосвештеник раздера своју одећу и рече: »Похулио је! Шта нам још требају сведоци! Ето, сад сте чули хулу!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

65 Tada poglavar sveštenièki razdrije haljine svoje govoreæi: huli na Boga; šta nam trebaju više svjedoci? evo sad èuste hulu njegovu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:65
12 Iomraidhean Croise  

Тада Хелкијин син Елијаским, управник двора, писар Сомна и Асафов син Јоах, саветник, дођоше Језекији, раздераше одећу и саопштише му војводине речи.


Ни цар ни слуге његове које су чуле све оне речи не уплашише се и не раздераше одећу.


Ни губав ни закржљао, ни ко има болесно око, ни шугав, ни с лишајима, ни ушкопљеник.


Исус, син Навинов, и Халев, син Јефонијин, који су били у извиђању земље, раздераше хаљине своје.


И, гле, неки од књижевника рекоше у себи: „Овај хули на Бога.”


Тада почеше књижевници и фарисеји да размишљају говорећи: „Ко је овај што хули на Бога? Ко може да опрашта грехе сем јединога Бога?”


Одговорише му Јудејци: „За добро дело те не засипамо камењем, него због хуле на Бога, што се ти – као човек – градиш Богом.”


зашто ви кажете да хули на Бога онај кога је Отац посветио и послао на свет – што сам рекао: ‘Ја сам Син Божји’?


Чувши то апостоли Варнава и Павле раздераше своје хаљине, скочише међу народ вичући


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan