Mateju 26:62 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић62 Тада уста првосвештеник и рече му: „Ништа не одговараш што ови сведоче против тебе?” Faic an caibideilNovi srpski prevod62 Tada usta Prvosveštenik i reče: „Zar ništa ne odgovaraš na to što ovi svedoče protiv tebe?“ Faic an caibideilНови српски превод62 Тада уста Првосвештеник и рече: „Зар ништа не одговараш на то што ови сведоче против тебе?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод62 Онда устаде првосвештеник и упита Исуса: »Зар нећеш ништа да одговориш? Шта то ови сведоче против тебе?« Faic an caibideilSveta Biblija62 I ustavši poglavar sveštenièki reèe mu: zar ništa ne odgovaraš što ovi na tebe svjedoèe? Faic an caibideil |