Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:62 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

62 Тада уста првосвештеник и рече му: „Ништа не одговараш што ови сведоче против тебе?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

62 Tada usta Prvosveštenik i reče: „Zar ništa ne odgovaraš na to što ovi svedoče protiv tebe?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

62 Тада уста Првосвештеник и рече: „Зар ништа не одговараш на то што ови сведоче против тебе?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

62 Онда устаде првосвештеник и упита Исуса: »Зар нећеш ништа да одговориш? Шта то ови сведоче против тебе?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

62 I ustavši poglavar sveštenièki reèe mu: zar ništa ne odgovaraš što ovi na tebe svjedoèe?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:62
7 Iomraidhean Croise  

и рекоше: Овај рече: „Могу да разрушим храм Божји и да га за три дана саградим.”


А Исус је ћутао. И првосвештеник му рече: „Заклињем те Богом живим да нам кажеш јеси ли ти Христос, Син Божји?”


Тада стаде првосвештеник на средину и упита Исуса говорећи: „Зар ништа не одговараш шта ови сведоче против тебе?”


И питао га је многим речима, али му он не одговори ништа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan