Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:59 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

59 А првосвештеници и сав Синедрион тражаху лажно сведочанство против Исуса да га погубе;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

59 A vodeći sveštenici i celo Veliko veće tražili su kakvo lažno svedočanstvo protiv Isusa, da bi mogli da ga pogube.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

59 А водећи свештеници и цело Велико веће тражили су какво лажно сведочанство против Исуса, да би могли да га погубе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

59 Првосвештеници и цео Синедрион почеше да траже неки лажан доказ против Исуса, да би могли да га погубе,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

59 A glavari sveštenièki i starješine i sav sabor tražahu lažna svjedoèanstva na Isusa da bi ga ubili;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:59
12 Iomraidhean Croise  

Немој ме предати похлепи непријатеља мојих! Устадоше против мене сведоци лажни и насиљем дахћу.


Као маљ, као мач и као оштра стрела, такав је човек који сведочи лажно на ближњега свога.


А ја вам кажем да ће сваки који се гневи на брата свога бити крив суду. Ако ко каже брату своме „рака”, биће крив Синедриону. Ако ко каже „будало”, заслужиће пакао огњени.


Тада првосвештеник запита Исуса за његове ученике и за његову науку.


Што мене питаш? Питај оне који су чули шта сам им говорио. Ето, они знају шта сам рекао.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan