Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:58 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

58 А Петар иђаше за њим издалека све до првосвештениковог двора и, ушавши унутра, сеђаше са слугама да види крај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

58 Petar ga je pratio izdaleka do Prvosveštenikovog dvora. Zatim je ušao unutra i seo sa stražarima da vidi kako će se to završiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

58 Петар га је пратио издалека до Првосвештениковог двора. Затим је ушао унутра и сео са стражарима да види како ће се то завршити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

58 А Петар је на одстојању ишао за Исусом све до првосвештениковог дворишта, па уђе унутра и седе са слугама да види шта ће се догодити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

58 A Petar iðaše za njim izdaleka do dvora poglavara sveštenièkoga i ušavši unutra sjede sa slugama da vidi svršetak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:58
10 Iomraidhean Croise  

Тада се скупише првосвештеници и народне старешине у двор првосвештеника који се звао Кајафа,


Покажи добру вољу противнику своме брзо, док си још с њим на путу, да те противник не преда судији, а судија судском службенику, и да те не баце у тамницу.


А кад га ухватише, одведоше га и уведоше у првосвештеникову кућу; Петар је ишао за њим издалека.


А Симон Петар је стајао и грејао се. Утом му рекоше: „Да ниси и ти један од његових ученика.” Он одрече и рече: „Нисам.”


Но, кад га првосвештеници и њихови службеници видеше, повикаше говорећи: „Распни, распни!” Рече им Пилат: „Узмите га ви и распните; ја не налазим на њему кривице.”


Чуше фарисеји да народ говори то о њему, па послаше првосвештеници и фарисеји слуге да га ухвате.


Тада дођоше слуге првосвештеницима и фарисејима и ови им рекоше: „Зашто га не доведосте?”


Кад пак службеници дођоше, не нађоше их у тамници. Вратише се и јавише:


Тада оде старешина храма са службеницима и доведе их, али не на силу, јер су се бојали народа да не буду каменовани.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan