Mateju 26:44 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић44 И остави их опет. Отишавши помоли се по трећи пут и изговори поново исте речи. Faic an caibideilNovi srpski prevod44 Onda ih je ostavio, pa je po treći put otišao da se pomoli, izgovarajući iste reči. Faic an caibideilНови српски превод44 Онда их је оставио, па је по трећи пут отишао да се помоли, изговарајући исте речи. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод44 Он опет оде од њих и удаљи се, па се трећи пут помоли, изговоривши исте речи. Faic an caibideilSveta Biblija44 I ostavivši ih otide opet i treæi put te se pomoli govoreæi one iste rijeèi. Faic an caibideil |