Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 26:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И веома ожалошћени почеше говорити један за другим: „Да нисам ја, Господе?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Učenici su se veoma ožalostili, pa su počeli da pitaju jedan za drugim: „Da nisam ja, Gospode?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Ученици су се веома ожалостили, па су почели да питају један за другим: „Да нисам ја, Господе?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Они се веома ражалостише, па га један за другим упиташе: »Да нећу ја, Господе?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 I zabrinuvši se vrlo poèeše svaki govoriti mu: da nijesam ja, Gospode?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 26:22
7 Iomraidhean Croise  

И док су јели, рече: „Заиста вам кажем да ће ме један од вас издати.”


А он одговори и рече: „Који умочи са мном руку у зделу, тај ће ме издати.”


Тада почеше питати један другога ко би од њих био тај који намерава да то учини.


Рече му по трећи пут: „Симоне Јонин, волиш ли ме?” Петар се ражалости што му по трећи пут рече: „Волиш ли ме?” И рече му: „Господе, ти знаш све, ти знаш да те волим.” Рече му Исус: „Напасај моје овце!


Човек нека испитује самога себе, и тако нека једе од хлеба и нека пије из чаше;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan