Mateju 25:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 Јер свакоме који има даће се и претећи ће, а од онога који нема узеће се и оно што има. Faic an caibideilNovi srpski prevod29 Jer, svakome ko ima, još će se i dodati, i izobilovaće, a od onoga koji nema, oduzeće se i ono što ima. Faic an caibideilНови српски превод29 Јер, свакоме ко има, још ће се и додати, и изобиловаће, а од онога који нема, одузеће се и оно што има. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод29 Јер, оном ко има, даће се још, па ће имати у изобиљу; а оном ко нема, одузеће се и оно што има. Faic an caibideilSveta Biblija29 Jer svakome koji ima, daæe se, i preteæi æe mu; a od onoga koji nema, i što ima uzeæe se od njega. Faic an caibideil |