Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 25:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 А господар његов одговори и рече му: ‘Зли и лењи слуго, знао си да жањем где нисам посејао и скупљам где нисам вејао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Gospodar mu reče: ’Zli i lenji slugo! Ti si znao da žanjem gde nisam posejao i da skupljam gde nisam vejao?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Господар му рече: ’Зли и лењи слуго! Ти си знао да жањем где нисам посејао и да скупљам где нисам вејао?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 »‚Зли и лењи слуго!‘ одврати му господар. ‚Знаш да жањем где нисам посејао и скупљам тамо где нисам вејао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 A gospodar njegov odgovarajuæi reèe mu: zli i ljenivi slugo! znao si da ja žnjem gdje nijesam sijao, i kupim gdje nijesam vijao:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 25:26
6 Iomraidhean Croise  

Тада га позва његов господар и рече му: ‘Зли слуго, опростио сам ти сав онај дуг јер си ме молио.


А већина народа простре своје хаљине по путу, а други резаху грање с дрвећа и простираху по путу.


А пришавши онај што је примио један таланат рече: ‘Господару, знао сам да си тврд човек, жањеш где ниси посејао и скупљаш где ниси вејао.


Побојах се, одох и сакрих твој таланат у земљу. Види, имаш своје.’


Требало је, дакле, да даш мој новац мењачима, и ја бих по доласку узео своје с каматом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan