Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:40 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Тада ће бити два на пољу, један ће бити прихваћен, а други ће бити остављен;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

40 Tada će dvojica biti na njivi; jedan će biti uzet, a drugi ostavljen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

40 Тада ће двојица бити на њиви; један ће бити узет, а други остављен.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

40 Тада ће двојица бити у пољу – један ће се узети, а други оставити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

40 Tada æe biti dva na njivi; jedan æe se uzeti, a drugi æe se ostaviti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:40
8 Iomraidhean Croise  

и нису знали док не дође потоп и све однесе, тако ће бити и долазак Сина човечјег.


две ће млети у млину, једна ће бити прихваћена, а друга ће бити остављена.


Јер ко ти даје преимућство? А шта имаш што ниси примио? Ако си пак примио, што се хвалиш као да ниси примио?


и стари свет није поштедео, него – кад наведе потоп на безбожнички свет – сачува Ноја, проповедника праведности, као осмога уз седморо њих,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan