Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Као дани Нојеви, тако ће бити долазак Сина човечјег.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

37 Jer, kao što je bilo u vreme Nojevo, tako će biti i sa dolaskom Sina Čovečijeg.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

37 Јер, као што је било у време Нојево, тако ће бити и са доласком Сина Човечијег.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

37 Као што је било у Нојево време, тако ће бити и о доласку Сина човечијега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

37 Jer kako što je bilo u vrijeme Nojevo tako æe biti i dolazak sina èovjeèijega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:37
14 Iomraidhean Croise  

Само Ноје нађе милост пред Господом.


Јер ће доћи Син човечји у слави свога Оца са анђелима својим, и тада ће узвратити свакоме по његовом делању.


Јер као што муња излази од истока и сева до запада, тако ће бити и долазак Сина човечјег;


Кад је пак седео на Маслинској гори; приђоше му ученици насамо говорећи: „Кажи нам кад ће то бити, и шта је знак твога доласка и свршетка света?”


И тада ће се на небу појавити знак Сина човечјег, па ће тада закукати сва племена на земљи, и угледаће Сина човечјег где долази на облацима небеским са силом и великом славом.


и нису знали док не дође потоп и све однесе, тако ће бити и долазак Сина човечјег.


Вером Ноје би обавештен о ономе што се још није видело, па обузет страхопоштовањем начини ковчег за спасење свога дома; њом он осуди свет и поста наследник праведности која се слаже с вером.


и стари свет није поштедео, него – кад наведе потоп на безбожнички свет – сачува Ноја, проповедника праведности, као осмога уз седморо њих,


тим је и тадашњи свет био потопљен водом и тако пропао.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan