Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Тешко трудним женама и дојиљама у те дане.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Jao trudnicama i dojiljama u te dane!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

19 Јао трудницама и дојиљама у те дане!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Тешко трудницама и дојиљама тих дана!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 A teško trudnima i dojilicama u te dane.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:19
12 Iomraidhean Croise  

Саулов син Јонатан имао је сина, који је био хром на обе ноге. Њему је било пет година кад је стигла вест из Језраела о смрти Сауловој и Јонатановој. Његова дадиља га узе и побеже, али у журби он паде и оста хром. Он се звао Мефивостеј.


Потом Менаим разори Тапсу и поби све који су били у њој и њену околину јер му нису отворили врата. Зато их поби и распори све жене које су биле трудне.


Најнежније жене су рукама својим кувале децу своју. То им је храна била и пропасти кћери народа мога.


и рекоше му: „Чујеш ли шта ови говоре?” А Исус им рече: „Да, зар никада нисте читали: ‘Из уста деце и одојчади спремио си себи хвалу?’”


и ко буде у пољу, нека се не враћа да узме свој огртач.


Молите се да бежање више не буде у зиму или у суботу,


Тешко трудним женама и дојиљама у те дане; биће, наиме, велика невоља на земљи и гнев на овом народу,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan