Mateju 24:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 и ко буде у пољу, нека се не враћа да узме свој огртач. Faic an caibideilNovi srpski prevod18 i ko se nađe u polju neka se ne vraća da uzme svoj ogrtač. Faic an caibideilНови српски превод18 и ко се нађе у пољу нека се не враћа да узме свој огртач. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод18 а ко се затекне у пољу, нека се не враћа да узме огртач. Faic an caibideilSveta Biblija18 I koji bude u polju da se ne vrati natrag da uzme haljine svoje. Faic an caibideil |