Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 24:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 а ко буде на крову, нека не силази да узме што из своје куће,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Ko se nađe na krovu neka ne silazi da uzme što iz kuće,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Ко се нађе на крову нека не силази да узме што из куће,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 и ко се затекне на крову, нека не силази у кућу да нешто узме,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 I koji bude na krovu da ne silazi uzeti što mu je u kuæi;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 24:17
14 Iomraidhean Croise  

Једно вече устаде Давид с постеље своје и прошета терасом своје куће. Он с терасе угледа жену како се купа. Жена је била веома лепа.


Сатана одговори Господу: „Кожа за кожу. Све што има човек даће за живот свој!


Што вам говорим у мраку, кажите на светлости; и што на уху чујете, објавите с кровова.


тада становници Јудеје нека беже у горе,


и ко буде у пољу, нека се не враћа да узме свој огртач.


Зато вам кажем: не брините се за свој живот, шта ћете јести или шта ћете пити, нити за своје тело, шта ћете обући; зар није живот више од хране и тело од одела?


Стога ће се чути на светлости оно што сте рекли у тами и проповедаће се с кровова оно што сте казали на ухо у собама.


И не нашавши пута да га унесу – због народа – попеше се на кров и спустише га кроз кров с постељом на средину пред Исуса.


А сутрадан, кад су они путовали и приближавали се граду, попе се Петар на кров око шестога часа да се помоли Богу.


Ако градиш нову кућу, направи ограду око крова да не пролијеш крв на кућу ако би неко пао с ње.


Потом сиђоше са горе у град, а затим је разговарао са Саулом на кровној тераси.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan