Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 23:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што градите гробове пророка и украшавате споменике праведника,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Jao vama, znalci Svetoga pisma i fariseji! Licemeri! Vi podižete spomenike prorocima i ukrašavate grobove pravednika

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Ви подижете споменике пророцима и украшавате гробове праведника

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 »Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Подижете гробнице пророцима и украшавате споменике праведницима,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što zidate grobove prorocima i krasite rake pravednika,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 23:29
5 Iomraidhean Croise  

Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што сте као окречени гробови, који споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и сваке нечистоће.


Тако се и ви споља показујете људима праведним, а изнутра сте пуни лицемерства и безакоња.


и говорите: ‘Да смо живели у време својих отаца, не бисмо били њихови саучесници у крви пророка.’


Браћо, вама се може слободно речи о патријарху Давиду да је умро и био сахрањен и да је његов гроб код нас до данашњег дана.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan