Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 23:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што сте као окречени гробови, који споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и сваке нечистоће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Jao vama, znalci Svetoga pisma i fariseji! Licemeri! Vi ste kao grobovi okrečeni u belo. Spolja izgledaju lepi, a iznutra su puni mrtvačkih kostiju i svakakve nečistoće.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Ви сте као гробови окречени у бело. Споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и свакакве нечистоће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 »Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Ви сте као окречени гробови, који споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и сваке нечистоће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što ste kao okreèeni grobovi, koji se spolja vide lijepi a unutra su puni kostiju mrtvaèkijeh i svake neèistote.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 23:27
7 Iomraidhean Croise  

Ласкаве усне, а зло срце – као земљани суд пресвучен сребром.


Свако ко дотакне човека у пољу посеченога мачем или умрлога или људске кости или гроб – нечист је седам дана.


Тако се и ви споља показујете људима праведним, а изнутра сте пуни лицемерства и безакоња.


Тешко вама што сте као гробови који се не примећују, па људи који иду по њима то не знају.”


Тада му Павле рече: „Бог ће тући тебе, зиде окречени; и ти седиш да ми судиш по закону, а против закона наређујеш да ме бију!”


Сви који желе да се телом покажу лепи, ти вас присиљавају да се обрезујете, само да не буду гоњени за Христов крст.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan