Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 22:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 А они не марише и одоше, један на своју њиву, а други у своју трговину;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Ali zvanice ne mareći odoše: jedan na svoju njivu, drugi za svojom trgovinom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Али званице не марећи одоше: један на своју њиву, други за својом трговином.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 »Али они се не одазваше, него одоше – један на своју њиву, други за својом трговином,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 A oni ne marivši otidoše ovaj u polje svoje, a ovaj k trgovini svojoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 22:5
21 Iomraidhean Croise  

Тада Лот изађе и рече будућим зетовима који су хтели да узму његове ћерке: „Устајте и идите из овог места јер ће Господ уништити овај град!” Будућим зетовима се учинило да се он шали.


Тада му Јаков даде хлеб и јело. Он је јео, пио, па устаде и отиде. Тако Исав није ценио првенаштво своје.


Почетак је знања страх Господњи, а неразумни презиру мудрост и поуку.


А посејани у трње, то је онај који реч слуша, но брига за овај свет и превара богатства гуши реч, те неплодан бива.


Опет посла друге слуге говорећи: Реците званицама: ‘Ево, спремио сам ручак свој, јунци моји и товљеници су поклани, и све је спремно. Дођите на свадбу!’


остали пак ухватише његове слуге, злоставише их и убише.


а онима што продаваху голубове рече: „Носите то одавде, не чините од дома Оца мога кућу трговачку.”


Други су се пак подсмевали и говорили: „Напили су се новога вина.”


Кад је пак расправљао о праведности, уздржању и о будућем суду, Феликса обузе страх и одговори: „Сад иди, а кад нађем мало времена, позваћу те опет.”


Или не мариш за богатство његове доброте, подношења и стрпљивости, и не знаш да те Божја доброта води покајању?


Јер тело смера к смрти, а Дух смера животу и миру.


издајници, напрасити, надувени, који више воле сласти него Бога,


како ћемо је избећи ми ако пренебрегнемо толико спасење, које је почело Господњим проповедањем, а које је за нас утврђено од оних који су га чули


И у лакомству искоришћаваће вас измишљеним речима; њихов суд одавно не доцни и њихова пропаст не дрема.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan