Mateju 22:46 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић46 И нико није могао да му одговори ни речи, нити се ко усуди од онога дана да га више пита. Faic an caibideilNovi srpski prevod46 Niko nije mogao da mu odgovori ni reči, i niko se od tada nije usudio da ga pita bilo šta. Faic an caibideilНови српски превод46 Нико није могао да му одговори ни речи, и нико се од тада није усудио да га пита било шта. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод46 Али нико није могао да му одговори ни речи, нити се од тога дана неко усуђивао да га нешто пита. Faic an caibideilSveta Biblija46 I niko mu ne mogaše odgovoriti rijeèi; niti smijaše ko od toga dana da ga zapita više. Faic an caibideil |