Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 22:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Али Исус позна њихову злоћу и рече: „Што ме кушате, лицемери?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Isus je prozreo njihovu opakost, pa je rekao: „Zašto me iskušavate, licemeri?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Исус је прозрео њихову опакост, па је рекао: „Зашто ме искушавате, лицемери?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Исус, знајући њихове зле намере, рече: »Лицемери! Зашто ме искушавате?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Razumjevši Isus lukavstvo njihovo reèe: što me kušate, licemjeri?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 22:18
15 Iomraidhean Croise  

Али Исус дозна то, те се уклони оданде. И многи пођоше за њим и излечи их све,


И приступише му фарисеји кушајући га и говорећи: „Да ли сме човек да отпусти своју жену за сваку кривицу?”


Реци нам, дакле, шта мислиш? Да ли је допуштено дати цару порез или није?”


Покажите ми порезни новац. А они му пружише динар.”


Посла и трећега, и њега побише.


И сазнавши одмах Исус својим духом да они тако размишљају у себи, рече им: „Што то мислите у својим срцима?


И, гле, један учитељ Закона устаде да га куша и рече: „Учитељу, шта треба да учиним, па да наследим живот вечни?”


Он пак, приметивши њихово лукавство, рече им:


Исус је пак схватио њихове мисли, те им у одговору рече: „Шта премишљате у својим срцима?


А Исус, знајући помисао њихова срца, узе једно дете, стави га крај себе


И није имао потребе да ко сведочи за човека, јер је сам знао шта беше у човеку.


Ово пак рекоше кушајући га, да би имали за шта да га оптуже. Но Исус се саже доле и писаше прстом по земљи.


На то јој Петар рече: „Зашто сте се договорили да искушате Духа Господњег? Види, пред вратима су ноге оних што су сахранили твога мужа, и тебе ће изнети.”


И побићу јој децу, па ће све цркве знати да сам ја тај који испитује бубреге и срца, и даћу вам сваком по делима вашим.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan