Mateju 22:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 А кад уђе цар да види госте, угледа онде човека који није био обучен у свадбено рухо. Faic an caibideilNovi srpski prevod11 Kad je car ušao da vidi zvanice, ugledao je jednog čoveka koji nije bio svečano odeven za svadbu. Faic an caibideilНови српски превод11 Кад је цар ушао да види званице, угледао је једног човека који није био свечано одевен за свадбу. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 »Када је цар ушао да види госте, угледа тамо једног човека који није био обучен у свадбену одећу, Faic an caibideilSveta Biblija11 Izišavši pak car da vidi goste ugleda ondje èovjeka neobuèena u svadbeno ruho. Faic an caibideil |