Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 21:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Зато вам кажем да ће се узети од вас царство Божје и дати народу који доноси плодове његове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

43 Zato vam kažem da će vam se oduzeti Carstvo Božije i daće se narodu koji donosi rod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

43 Зато вам кажем да ће вам се одузети Царство Божије и даће се народу који доноси род.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

43 »Зато вам кажем: биће вам одузето Божије царство и дато народу који доноси његове плодове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

43 Zato vam kažem da æe se od vas uzeti carstvo Božije, i daæe se narodu koji njegove rodove donosi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 21:43
13 Iomraidhean Croise  

Бићете ми краљевство свештеника и народ свети.’ То су речи које ћеш казати синовима Израиљевим.”


Отворите врата! Нека уђе народ праведни, који истину чува!


Ево, силан и моћан је од Господа, као пљусак с градом, као вихор који пустоши, као пролом облака и поплава, руком на земљу баца.


Али ако ја Божјим духом изгоним демоне, онда је дошло до вас царство Божје.


Рекоше му: „Као злочинце ће их зло побити, а виноград ће изнајмити другим виноградарима, који ће му давати плодове у своје време.”


Рече им Исус: „Зар никад нисте читали у писмима: ‘Камен који одбацише зидари, тај поста угаони камен. Од Господа би ово, и дивно је у нашим очима’?


И ко падне на овај камен, разбиће се, а на кога он падне, сатрће га.”


Одговори Исус и рече му: „Заиста, заиста, кажем ти: ако се ко не роди одозго, не може видети царства Божја.”


Одговори Исус: „Заиста, заиста, кажем ти: ако се ко не роди водом и Духом, не може ући у царство Божје.


И ако имам дар пророштва и знам све тајне и све знање, и ако имам сву веру, тако да премештам горе, а љубави немам, ништа сам.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan