Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 21:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Тада приђе другоме и рече исто тако. А он одговори и рече: ‘Нећу’, али се касније покаја и оде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

30 Otac priđe i drugom sinu i reče mu isto. Ovaj odgovori: ’Svakako, gospodaru!’, i ne ode.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

30 Отац приђе и другом сину и рече му исто. Овај одговори: ’Свакако, господару!’, и не оде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

30 »Онда отац приђе другом сину, па му рече то исто, а овај одговори: ‚Хоћу, господару‘, али не оде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

30 I pristupivši k drugome reèe tako. A on odgovarajuæi reèe: hoæu, gospodaru; i ne otide.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 21:30
6 Iomraidhean Croise  

Тада долазе к теби као на збор народни, седа преда те народ мој, слуша речи твоје, али их не извршује. Наслађују се устима својим, али за неправедним добитком иду срца њихова.


Он одговори и рече: ‘Идем, господару’, и не оде.


Који је од двојице учинио очеву вољу?” Рекоше: „Други.” Рече им Исус: „Заиста вам кажем да цариници и блуднице улазе пре вас у царство Божје.


Све, дакле, што вам кажу чините и држите, али по делима њиховим не чините; јер говоре, а не чине.


Говоре да знају Бога или га се делима одричу као одвратни и непослушни људи и неподобни за свако добро дело.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan