Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 20:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 И кад дођоше најмљени око једанаестога часа, примише по динар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Kad su došli oni koji su radili od pet sati po podne, dobili su po jedan srebrnjak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Кад су дошли они који су радили од пет сати по подне, добили су по један сребрњак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »Тако дођоше они који су били унајмљени око пет сати, и сваки доби један динар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I došavši koji su u jedanaesti sahat najmljeni primiše po groš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 20:9
10 Iomraidhean Croise  

А кад дођоше први, помислише да ће више примити, али и они примише по динар.


А кад се погоди с радницима по динар на дан, посла их у свој виноград.


А кад наста вече, рече господар винограда своме управитељу: ‘Позови раднике и исплати их почевши од последњих до првих.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan