Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 20:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 и који хоће да буде међу вама први, нека вам буде слуга;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 i ko hoće među vama da bude prvi, neka vam bude sluga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 и ко хоће међу вама да буде први, нека вам буде слуга.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 и ко хоће да буде први међу вама, нека вам буде слуга,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 I koji hoæe meðu vama da bude prvi, da vam bude sluga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 20:27
12 Iomraidhean Croise  

Који се, дакле, понизи као ово дете, тај је највећи у царству небеском.


Међу вама да не буде тако; него који хоће међу вама да буде велик, нека вам служи,


као што Син човечји није дошао да му служе, него да послужи и да живот свој да као откуп за многе.”


Али ви немојте тако; него највећи међу вама нека буде као најмлађи и старешина као служитељ.


Дужан сам Грцима и варварима, мудрима и неразумнима;


Мислим, наиме, да ни у чему нисам мањи од превеликих апостола.


А ја ћу најрадије све потрошити и сам се истрошити за ваше душе. Кад вас тако много волим, зар ћу ја бити мање вољен?


Јер ми не објављујемо себе саме, него Христа Исуса Господа, а себе сматрамо вашим служитељима Христа ради.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan