Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 20:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 А он одговори једном од њих и рече: ‘Пријатељу, не чиним ти неправду. Зар се ниси погодио са мном по динар?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 A gospodar odgovori jednom od njih: ’Prijatelju, ja ti ne činim nepravdu. Nisi li se pogodio sa mnom za srebrnjak?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 А господар одговори једном од њих: ’Пријатељу, ја ти не чиним неправду. Ниси ли се погодио са мном за сребрњак?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 »‚Пријатељу‘, рече домаћин једноме од њих, ‚нисам био неправедан према теби. Зар се ниси погодио са мном да ти платим један динар?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 A on odgovarajuæi reèe jednome od njih: prijatelju! ja tebi ne èinim krivo; nijesi li pogodio sa mnom po groš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 20:13
11 Iomraidhean Croise  

Далеко било то од тебе да убијеш праведника као и грешника, па да исто прођу праведник и грешник! Далеко било то од тебе! Зар судија целе земље неће судити праведно?”


„Мислиш ли да си у праву кад говориш: ‘Праведан сам пред Богом’?


Хоћеш ли ти суд мој да уништиш? Хоћеш ли мене да оптужиш да би себе оправдао?


Узми своје, па иди, а ја хоћу овом последњем да дам колико и теби.


А кад се погоди с радницима по динар на дан, посла их у свој виноград.


И рече му: ‘Пријатељу, како си ушао овамо без свадбеног руха?’ А он занеме.


А Исус му рече: „Пријатељу, зашто си дошао?” Тада приступише, ставише руке на Исуса и ухватише га.


Та ко си ти, човече, да се препиреш с Богом? Хоће ли рукотворина говорити свом творцу: „Зашто си ме тако начинио?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan