Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 2:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 и, дошавши, настани се у граду званом Назарет, да се испуни што су рекли пророци: Назарећанин ће се звати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Otišao je tamo i nastanio se u gradu koji se zove Nazaret. Tako se ispunilo ono što su proroci rekli: „Nazvaće ga Nazarećaninom.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Отишао је тамо и настанио се у граду који се зове Назарет. Тако се испунило оно што су пророци рекли: „Назваће га Назарећанином.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 а када је стигао, настани се у граду који се зове Назарет. Тако се испунило оно што је речено преко пророка: »Зваће се Назарећанин.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I došavši onamo, namjesti se u gradu koji se zove Nazaret, da se zbude kao što su kazali proroci da æe se Nazareæanin nazvati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 2:23
20 Iomraidhean Croise  

Ово је закон за назиреје: кад се наврше дани његовог назарејства, нека дође на врата шатора састанка.


А све ово догодило се да се испуни оно што је Господ рекао преко пророка, који каже:


А народ је говорио: „То је пророк Исус из Назарета галилејскога.”


А кад изађе у предворје, виде га друга и рече онима што беху онде: „Овај беше са Исусом Назарећанином.”


„Ах! Шта имамо ми с тобом, Исусе Назарећанине? Дошао си да нас упропастиш. Знам те ко си, светац Божји.”


И у то време дође Исус из Назарета галилејског, те га Јован крсти у Јордану.


А у шести месец посла Бог анђела Гаврила у галилејски град по имену Назарет


И обавестише га да пролази Исус Назарећанин.


И кад извршише све по закону Господњем, вратише се у Галилеју у свој град Назарет.


Одговорише му: „Исуса Назарећанина.” Рече им Исус: „Ја сам.” А с њима је стајао и Јуда, његов издајник.


Онда их опет запита: „Кога тражите?” А они рекоше: „Исуса Назарећанина.”


А Пилат написа и натпис и постави га на крст; беше, наиме, написано: „Исус Назарећанин, цар јудејски.”


Људи Израиљци, чујте ове речи: Бог је у вашој средини потврдио Исуса Назарећанина силама, чудима и знацима што је Бог преко њега учинио међу вама, као што сами знате,


Нашли смо, наиме, да је овај човек куга, да покреће свађе међу свим Јудејцима по целом свету, да је првоборац назарејске секте,


Ето, затруднећеш и родићеш сина. Нека бритва не пређе преко његове главе јер ће од рођења бити назиреј Божји. Он ће почети да избавља Израиљ из руке Филистејаца.”


Она се заветова и рече: „Господе Саваоте! Ако погледаш на тугу слушкиње своје, сетиш ме се и не заборавиш слушкињу своју него ми подариш сина, ја ћу га посветити Господу за цео његов живот. Бритва неће прећи преко главе његове.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan