Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 2:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А он уста, узе дете и мајку његову ноћу и оде у Египат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Josif se spremi, uzme dete sa njegovom majkom i po noći ode u Egipat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Јосиф се спреми, узме дете са његовом мајком и по ноћи оде у Египат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 И Јосиф се спреми, па ноћу узе дете и његову мајку и крену у Египат,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I on ustavši uze dijete i mater njegovu noæu i otide u Misir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 2:14
6 Iomraidhean Croise  

А кад се Јосиф пробуди од сна, учини како му је наредио анђео Господњи и узе жену своју.


А кад они одоше, гле, анђео Господњи јави се у сну Јосифу и рече: „Устани, узми дете и мајку његову, па бежите у Египат, и буди онде док ти не кажем, јер ће Ирод тражити дете да га убије.”


И беше онде до смрти Иродове; да се испуни реч коју је Господ рекао преко пророка: „Из Египта позвах сина свога.”


Тада приђоше и пробудише га говорећи: „Учитељу, учитељу, пропадамо.” А он се пробуди, запрети ветру и таласима; и престаше, и језеро би мирно.


Због тога Јудејци ме ухватише у храму и покушаше да ме убију.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan