Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 19:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 И стави руке на њих, па оде одатле.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Isus položi ruke na njih pa ode odande.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Исус положи руке на њих па оде оданде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Онда положи на њих руке, па оде оданде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I metnuvši na njih ruke otide odande.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 19:15
6 Iomraidhean Croise  

Као пастир напасаће стадо своје, јагањце узима у наручје своје, у недрима ће их носити, а полако ће дојилице водити.


Али Исус рече: „Пустите децу и не браните им да дођу к мени, јер таквима припада небеско царство.”


И, гле, један човек му приступи и рече: „Учитељу, какво добро да учиним да имам живот вечни?”


И загрливши их, благослови их, стављајући руке на њих.


Муж који не верује, наиме, посвећен је верном женом, и жена која не верује посвећена је братом; ваша деца би иначе била нечиста, а сад су света.


и што одмалена знаш Света писма, која те могу умудрити на спасење вером у Христа Исуса.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan