Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 18:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тешко свету од саблазни, јер морају саблазни доћи, али тешко човеку чијим посредством саблазан долази.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Teško svetu zbog iskušenja koje navode na greh. Naime, iskušenja koje navode na greh moraju doći, ali teško čoveku po kome takva iskušenja dolaze.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Тешко свету због искушења које наводе на грех. Наиме, искушења које наводе на грех морају доћи, али тешко човеку по коме таква искушења долазе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 »Тешко свету због саблазни. Саблазни морају да дођу, али тешко човеку по коме саблазан долази.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Teško svijetu od sablazni! jer je potrebno da doðu sablazni; ali teško onom èovjeku kroz koga dolazi sablazan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 18:7
30 Iomraidhean Croise  

Настала је препирка између пастира Аврамове стоке и пастира Лотове стоке. Тада су ту земљу насељавали Хананци и Ферезеји.


Међутим, пошто си тим делом постао прича непријатељима Господњим, умреће ти дете које се родило.”


А он се окрену и рече Петру: „Иди од мене, сатано, саблазан си ми, јер не мислиш што је Божје, него што је људско.”


Син човечји додуше иде, као што је написано за њега, али тешко ономе човеку који посредује у издајству Сина човечјег; боље би му било да се није родио онај човек.


А кад чујете за ратове и гласове о ратовима, не плашите се. Јер то мора да буде, али још није крај;


И рече својим ученицима: „Није могућно да саблазни не дођу, али тешко оном чијим посредством долазе.


Док сам био с њима, чувао сам их у твоје име, које си ми дао, и сачувао сам их, и ниједан од њих не пропаде – сем сина пропасти – да се испуни Писмо.


„Браћо, требало је да се испуни Писмо, што је Дух Свети Давидовим устима прорекао за Јуду, који је предводио оне што ухватише Исуса;


И треба, најзад, да се делите – да се покажу који су поуздани међу вама.


Сви који су робови под јармом нека држе своје господаре за вредне сваке части да се не би хулило на Божје име и на науку.


да буду разборите, часне, добре домаћице, покорне својим мужевима – да се не хули на реч Божју.


здраву и незазорну реч, да се противник посрами немајући шта рђаво да каже за нас.


Јер се увукоше неки људи који су одавно унапред обележени за овај суд, безбожници који благодат Бога нашега замењују распојасаношћу и поричу јединог господара и Господа нашега Исуса Христа.


Грех тих младића био је велик пред Господом јер они нису марили за жртву Господу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan