Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 18:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Који се, дакле, понизи као ово дете, тај је највећи у царству небеском.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Ko se ponizi kao ovo dete, taj je najveći u Carstvu nebeskom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Ко се понизи као ово дете, тај је највећи у Царству небеском.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Ко се понизи као ово дете, највећи је у Царству небеском.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Koji se dakle ponizi kao dijete ovo, onaj je najveæi u carstvu nebeskome.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 18:4
13 Iomraidhean Croise  

Овако говори Вишњи и Узвишени, чије је име Свети, и вечно живи: „Боравим на висини у светињи, али ја сам и с понизним и скрушеним, оживљујем дух смерних и крепим срца скромних.


Онога часа приступише ученици Исусу говорећи: „Ко је, дакле, највећи у царству небеском?”


и рече: „Заиста вам кажем, ако се не обратите и не будете као деца, нећете ући у царство небеско.


И ко прими једно такво дете у моје име, мене прима.


А међу вама није тако. Него ко хоће да буде велик међу вама, нека буде свима слуга;


А они ћутаху, јер су се на путу међу собом препирали ко је највећи.


Јер ће бити понижен сваки који уздиже самога себе, а ко самога себе унижава, биће узвишен.”


и рече им: „Ко прими ово дете у моје име – мене прима; а ко мене прими – прима онога који је мене послао; јер ко је најмлађи међу свима вама – тај је највећи.”


Будите понизни пред Господом и он ће вас узвисити.


Тако и ви млађи покоравајте се старешинама. А сви се један према другом опашите смерношћу, јер „Бог се супротставља охолима, а понизнима даје благодат”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan