Mateju 18:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 Тада паде пред њега његов друг и мољаше га говорећи: ‘Имај стрпљења према мени и вратићу ти.’ Faic an caibideilNovi srpski prevod29 Njegov drug padne pred njim, preklinjući ga: ’Budi strpljiv sa mnom i ja ću ti vratiti!’ Faic an caibideilНови српски превод29 Његов друг падне пред њим, преклињући га: ’Буди стрпљив са мном и ја ћу ти вратити!’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод29 »Тада његов друг паде ничице пред њим, преклињући га: ‚Имај стрпљења са мном и вратићу ти дуг.‘ Faic an caibideilSveta Biblija29 Pade drugar njegov pred noge njegove i moljaše ga govoreæi: prièekaj me, i sve æu ti platiti. Faic an caibideil |