Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 18:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Али онај слуга изађе, те нађе једног од својих другова у служби који му је дуговао сто динара, ухвати га и стаде га давити говорећи: ‘Врати ако шта дугујеш!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 Kad je taj isti sluga izašao, našao je jednog od svojih prijatelja koji je takođe bio sluga. Taj mu je dugovao stotinu srebrnjaka. On ga uhvati i poče da ga davi, govoreći: ’Vraćaj što si dužan!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 Кад је тај исти слуга изашао, нашао је једног од својих пријатеља који је такође био слуга. Тај му је дуговао стотину сребрњака. Он га ухвати и поче да га дави, говорећи: ’Враћај што си дужан!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 »А тај исти слуга, када је изашао, нађе једног свог друга у служби, који му је дуговао сто динара, па га дограби и поче да га дави, говорећи: ‚Врати ми дуг!‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 A kad iziðe sluga taj, naðe jednoga od svojijeh drugara koji mu je dužan sto groša, i uhvativši ga davljaše govoreæi: daj mi što si dužan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 18:28
15 Iomraidhean Croise  

Зато нећемо давати кћери своје народима земаљским, нити ћемо узимати кћери њихове за синове своје.


Одлучио сам да прекорим старешине и поглаваре, па им рекох: „Сви ви сте оптеретили браћу своју!” Тада сазвах због њих велики збор.


Човек сиромашан који тлачи убогог као пљусак је после ког нема хлеба.


‘Зашто смо постили ако ти не видиш, и душе своје мучили ако ти не знаш?’ Гле, у дан кад постите, бавите се пословима својим и обављате све потребе своје.


Овако говори Господ Господ: „Доста, кнезови Израиљеви! Оканите се насиља и отимања! Извршујте заповести и правду! Не притискајте дажбинама народ мој”, говори Господ Господ.


А господар се смилова на онога слугу, отпусти га и дуг му опрости.


Тада паде пред њега његов друг и мољаше га говорећи: ‘Имај стрпљења према мени и вратићу ти.’


А кад се погоди с радницима по динар на дан, посла их у свој виноград.


Могло се, наиме, то миро продати за више од триста динара и дати сиромасима.” И приговараху јој.


А он им одговори и рече: „Дајте им ви да једу.” Рекоше му: „Да одемо и да купимо хлеба за две стотине динара, па да им дамо да једу?”


Сутрадан извади два динара, даде их гостионичару и рече: ‘Побрини се за њега и, ако потрошиш више, платићу ти кад се вратим.’


„Двојица су били дужни једном зајмодавцу; један је дуговао пет стотина динара, а други педесет.


Одговори му Филип: „За две стотине динара хлеба њима није довољно да сваки нешто мало добије.”


Овако ћете опраштати: нека свако опрости дужнику његов дуг; нека не прогони ближњега свога и брата свога кад је проглашено опраштање Господње.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan