Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 18:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тада слуга паде и клањаше му се говорећи: ‘Господару, буди стрпљив према мени и све ћу ти платити.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Sluga na to pade ničice na zemlju i reče mu: ’Imaj strpljenja sa mnom i sve ću ti vratiti.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Слуга на то паде ничице на земљу и рече му: ’Имај стрпљења са мном и све ћу ти вратити.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 »Тада слуга паде ничице пред царем, молећи га: ‚Имај стрпљења са мном и све ћу ти вратити.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 No sluga taj pade i klanjaše mu se govoreæi: gospodaru! prièekaj me, i sve æu ti platiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 18:26
5 Iomraidhean Croise  

Тада паде пред њега његов друг и мољаше га говорећи: ‘Имај стрпљења према мени и вратићу ти.’


И ушавши у кућу, видеше дете с Маријом, мајком његовом, падоше ничице и поклонише му се, отворише своја блага и принесоше му дарове: злато, тамјан и смирну.


И, гле, губавац приступи и клањаше му се говорећи: „Господе, ако хоћеш, можеш ме очистити.”


Симон одговори: „Мислим онај коме је више поклонио.” А он му рече: „Право си просудио.”


Не знајући, наиме, шта је праведност Божја и тражећи да поставе своју сопствену праведност, нису се потчинили Божјој праведности.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan